Бібліотеку засновано в 1946 році. Тут діти можуть побувати на планеті "Періодика", познайомитися з "Розумними цікавинками",відкрити для себе творчість художників світового рівня,познайомитись з історією ЄС та азами правових знань,побачити чудові витвори українського ужиткового мистецтва і показати свої творчі таланти та вміння.Дорослим тут підберуть літературу,яка допоможе підготувати дитину до школи,зміцнити батьківський авторитет.
понеділок, 29 листопада 2021 р.
пʼятниця, 26 листопада 2021 р.
27 листопада 2021 року - День пам'яті жертв Голодомору
У бібліотеці ім. М.М. Коцюбинського є куточок пам'яті "Українська Голгофа", присвячений темі Голодомору 1932-1933 років.
Пробачити цей злочин не можна, зрозуміти також! Якби не той жах 30-х років, нас в Україні могло би бути 100 мільйонів...
четвер, 25 листопада 2021 р.
30 листопада Всеукраїнський день добрих справ
Зробити добру справу для іншої людини - це так природно. І шкода, що не всі це розуміють.
До Всеукраїнського дня добрих справ бібліотека ім. М. М. Коцюбинського пропонує книжкову виставку "Світ тримається на добрих людях", яка триває з 25 по 30 листопада.
Це тематична полиця-рекомендація творів української та зарубіжної літератури, класичних і сучасних. Якщо у вас ще не було нагоди ознайомитися з ними, зробіть це - не пошкодуєте!
середа, 24 листопада 2021 р.
До щорічної Всеукраїнської акції "16 днів проти насильства"
Бібліотека ім. М. М. Коцюбинського долучається до цієї акції, щоби привернути увагу громадськості до актуальних проблем подолання насильства в сім'ї та суспільстві, а також протидії жорстокому поводженню з дітьми.
Ми пропонуємо книжкову виставку - твори літератури, присвячені проблемам дитинства (сирітство, рабство, насилля в сім'ї, булінг та інші).
понеділок, 22 листопада 2021 р.
Поетичний Листопад
Чи спадало вам на думку, що назви місяців у нашій мові дуже влучні? Пам'ятаєте: "Січень січе, лютий лютує..." чи "Йде листопад застеля килими..."?
Отже, про листопад. Вимовте це слово - і почуєте, як повільно, з тихим казковим шелестом опадає листя та встеляє землю. Можна зануритися чобітками в цей різнобарвний килим та шурхотіти, шурхотіти, шурхотіти...
А ще "листопад" - найромантичніша назва, сповнена чарівності й смутку. Недарма більшість поетів просто обожнювали осінню пору, бо вона частіше надихала їх на творчість. Давайте ж згадаємо ті поетичні рядочки.
Максим Рильський
* * *
Осінній холодок над спраглою землею
Шатро гаптоване широко розіп'яв
І з рук його падуть, як з рогу Амальтеї,
Плоди налиті вщерть, і довгі пасма трав.
О, груди, радістю осінньою налиті,
Прозоросте думок і сило синіх жил!
Як сонце, перейти хотів би я по світі,
Щоб з успіхом зайти за мідний небосхил.
Хтозна чи вславлюсь я ділами голосними,
Чи блискавицею проріжу далеч літ,-
Та любо вірити, що знов земля цвістиме,
І новий плід зачне, і вродить новий плід!
Володимир Сосюра
ОСІНЬ
Облітають квіти, обриває вітер
пелюстки печальні в синій тишині.
По садах пустинних їде гордовито
осінь жовтокоса на баскім коні.
В далечінь холодну без жалю за літом
синьоока осінь їде навмання.
В'яне все навколо, де пройдуть копита,
золоті копита чорного коня.
Облітають квіти, обриває вітер
пелюстки печальні й розкида кругом.
Скрізь якась покора в тишині розлита,
і берізка гола мерзне за вікном.
Олександр Пушкін
ОСІНЬ
(Уривок)
Засмутлива пора! Очей зачарування!
Приємні дні її прощальної краси,
Люблю природи я розкішне завмирання,
В багрець і золото одягнені ліси,
У вітті вітру шум та свіже повівання,
В імлі багристій ледве чутні голоси,
Проміння нерясне, і перші ще морози,
І сивої зими віддалені погрози.
Переклад М. Рильського
Сергій Єсенін
* * *
Ниві зжаті, пущі голі,
Від води туман і сирість.
Колесом за сині гори
Сонце тихо закотилось.
В сні дорога збиту косу
Розпустила біля хати.
Їй наснилось... трохи зовсім
До зими лишилось ждати.
Ах, і сам в багряних шатах
Вчора бачив я з туману:
Місяць, як руде лошатко,
Запрягався в наші сани.
Переклад Б. Чіпа
Олександр Олесь
ОСІНЬ
В вічно зелених лісах
Сталась пожежа велика,
Сосни, смереки в сльозах,
Вітер регочеться дико.
В морі зеленім - огні:
Ватри дуби розкладають;
Наче свічки жалібні,
Ясно берези палають.
Сосни, смереки в сльозах,
Вітер огонь розливає.
В вічно зелених лісах
Хтось загорівсь і вмирає.
Поль Верлен
ОСІННЯ ПІСНЯ
Неголосні
Млосні пісні
Струн осінніх
Серце тобі
Топлять в журбі,
В голосіннях.
Блідну, коли
Чую з імли -
Б'є годинник:
Линуть думки
В давні роки
Мрій дитинних.
Вийду надвір -
Вихровий вир
В полі млистім
Крутить, жене,
Носить мене
З жовклим листям.
Переклад Г. Кочура
Ліна Костенко
* * *
Осінній день, осінній день, осінній!
О синій день, о синій день, о синій!
Осанна осені, о сум! Осанна.
Невже це осінь, осінь, о! - та сама.
Останні айстри горілиць зайшлися болем.
Ген, килим, витканий із птиць, летить над полем.
Багдадський злодій літо вкрав, багдадський злодій.
І плаче кошик серед трав - нема мелодій...
Федір Тютчев
ОСІННІЙ ВЕЧІР
Є в ясності осінніх вечорів
Урочиста краса і безгоміння,
Зловіщий блиск, червоний тон кущів,
Листків пожовклих легке шелестіння.
Прозорими туманами блакить
Вже сиротливо землю сповиває.
Передчуванням близьких бур
на мить Рвучкий, холодний вітер пробігає.
Безсилля втому ллє. Воно само -
Та лагідна усмішка зав'ядання,
Яку в живих істотах ми звемо
Красою соромливою страждання.
Переклад Ю. Клена
Михайло Лермонтов
* * *
Коли хвилюється золотокоса нива,
І свіжий ліс шумить під леготом дзвінким,
І стигне у саду малинобарвна слива
Між листям тінявим, зеленим і тугим;
Коли в росі, подібний до намиста,
В рум'яні вечори чи в ранки осяйні
Із-під куща конвалія пашиста
Привітно уклоняється мені;
Коли струмок бринить в зелені хащі яру
І, думці даючи щасливих дар хвилин,
Слова шепоче, виповнені чару,
Про мирний край, де народився він, -
Тоді смиряється в душі моїй тривога,
тоді розходяться всі зморшки на чолі, -
І щастя можу я збагнути на землі,
І в небесах я бачу Бога!
Переклад М. Рильського
Генріх Гейне
* * *
Пізня осінь. Мла на полі,
Холод. Сірі зграї хмар.
Дерева безлисті, голі,
Ще страшніші від примар.
Лиш одно стоїть самотньо
Й досі в зелені в гаю
Мовчки плаче і скорботно
Хилить голову свою.
Осінь вже й на серці в мене,
Пустка і в душі моїй.
А те дерево зелене -
То, кохана, образ твій.
пʼятниця, 19 листопада 2021 р.
До Дня Гідності та Свободи
21.11 ми відзначаємо День Гідності та Свободи. "Майдан був необхідний" - ці слова належать Євгену Нищуку, якого назвали "голосом Майдану". Люди стояли за гідність кожного громадянина країни.
Наша бібліотека пропонує вашій увазі виставку книжок, журналів і фотографій, які нагадують про ті буремні події.
На марш мільйонів прийшли небайдужі люди, які говорили різними мовами і ходили у різні церкви, але всі вийшли, бо їх обурив факт приниження гідності.
До Всесвітнього дня дитини
Пам'ятаємо 20.11 - Всесвітній день дитини. Наша бібліотека пропонує батькам маленьких відвідувачів ознайомитися з виданнями, які допоможуть у вихованні.
До вашої уваги виставка - бібліорекомендації для дорослих.
Чому діти не завжди поводяться так, як нам хочеться? Якими внутрішніми мотивами і причинами керуються?
Відповіді на ці запитання - чи не найболючіші для батьків. Але варто пам'ятати: вони, наші діти, не народжуються грубими, зухвалими, деспотичними чи егоїстичними. Вони стають такими, якщо ці риси за певних обставин допомагають їм домогтися бажаного. Про те, як уникнути прикрих помилок у вихованні, про табу для батьків у спілкуванні зі своїми дітьми йтиметься у цій книжці.
пʼятниця, 12 листопада 2021 р.
До тижня безпеки дорожнього руху
Ганнуся, 10 років.
понеділок, 8 листопада 2021 р.
До дня української писемності та мови
День української писемності та мови відзначаємо 9 листопада вже понад два десятки роки поспіль. Це день вшанування пам'яті преподобного Нестора-літописця - основоположника давньоруської історіографії, першого історика Київської Русі.
Число мовців - понад 45 мільйонів, більшість яких живе в Україні. Українська мова поширена також у Білорусі, Молдові, Польщі, Росії, Румунії, Словаччині, США та інших країнах, де мешкають українці.
Заснування Дня української мови - не лише проголошення благородної мети, а справжня настанова нам, українцям, шанувати рідне слово, любити рідну мову і вивчати її протягом усього життя!
Серед представлених книжок найбільшим попитом користуються такі:
А поради щодо слововжитку та правопису майже на кожній сторінці підкріплені кумедними ілюстраціями.
Ці книжки дуже зручні, бо мають кишеньковий формат. Вони обов'язково знадобляться тим, хто дбає про вдосконалення своєї української мови.
четвер, 4 листопада 2021 р.
УВАГА!
Шановні батьки наших маленьких читачів!
УВАГА!
Правила роботи бібліотеки на
період дії «червоної зони» карантину.
Згідно з Наказом №26-0 від 02.11.2021 ЦБС Голосіївського
району бібліотека працюватиме в обмеженому режимі:
- обслуговування
в приміщенні бібліотеки призупинено;
- відвідувачі
обов’язково мають дотримуватися маскового режиму з метою убезпечення від
інфекції;
- обслуговування
здійснюється за попереднім замовленням по телефону:
Старший
відділ - 259-84-89,
Молодший
відділ - 257-27-06;
-бібліотека
працює у звичному режимі; обслуговування здійснюється з понеділка по п’ятницю з
10:30 до 16:30, крім часу дезінфекції та провітрювання (10:00-10:30,
13:00-13:30, 16:30-17:00), вихідні – субота, неділя.